אוליביה המרגלת
אוליביה המרגלת

אוליביה המרגלת

איאן פלקונר

את "אוליביה" אין צורך להציג, נכון? מי שמכיר אותה יודע שכל ספר בכיכובה של החזירונת הקטנה והמצחיקה הוא שוס היסטרי, ומי שלא מכיר אותה יתאהב בה בן רגע. הפעם אוליביה שומעת במקרה איך אמא שלה מדברת עליה עם הדודה ומקטרת קצת על הצרות שבתה העצמאית-מדי עושה לה (למשל, כשהיא אומרת "אמא, אני י ו ד ע ת להשתמש בבלנדר/ במכונת הכביסה" – ואז "נחשי מי היה צריך לנקות את כל זה?") – מסתקרנת ("מעניין מה ע ו ד היא אומרת עליי") ומחליטה "לפתוח בחקירה".

לשם כך עליה "להיות חמקמקה", ולכן היא משתדלת להסוות את עצמה במקומות שונים ומשונים (ומשונים מאוד), ואכן שומעת קטעי שיחה שלא נועדו להגיע לאוזניה (אמא: "אם רק היה מקום כלשהו שבו היו מלמדים אותה להקשיב..."). בין השאר, כשאמה רוצה לקחת אותה בהפתעה להופעה של הבלט העירוני (חובבי אוליביה בוודאי זוכרים שהיא חובבת בלט) היא שומעת רק את תגובתו של אביה, שמתפעל ואומר: "זה בדיוק המקום לקחת אותה אליו, הרי מדובר כאן ב'מוסד'!" - וכאשר מתברר לה שמוסד עלול להיות גם בית כלא, היא מכינה את עצמה לגרוע מכל...

בקיצור, מדובר בעוד ממתק משובב-נפש מבית היוצר של הסופר והמאייר הנפלא איאן פלקונר, שהפך את "אוליביה" שלו למותג כה חזק, עד שעל כריכתו אין אפילו זֵכר לשמו של היוצר, וגם לא תקציר של העלילה בגב הכריכה. התרגום המוצלח הוא של יעל מולצ'דסקי (40 עמ'). ספר כיפי ונהדר לבני 7-4, אבל שמעתי כבר על מעריצות מבוגרות בהרבה של אוליביה, שרוכשות את כל ספריה כדי לקרוא אותם בעצמן...

כנרת זמורה דביר