top of page
העלוקות (קומדיה)
העלוקות (קומדיה)

העלוקות (קומדיה)

יואב רינון

לאלה מכם שאינם מקפידים על קריאת ההגדה המסורתית סביב שולחן הסדר, ואולי אף מחפשים טקסטים חלופיים להקראה בפרהסיה, יש לי בשבילכם המלצה רותחת: להקריא סביב השולחן את הקומדיה (הטראגי-קומית-דרמטית) "העלוקות", ספרו החדש והמבריק של יואב רינון! אפשר בסבב לפי התור, כנהוג בקריאת ההגדה, אבל מאחר שמדובר במחזה מחורז (לעילא ולעילא), מוטב לחלק תפקידים לכל אורחי הסדר היודעים לקרוא בטעם. למנהלי האירוע מומלץ כמובן לבלוע מראש את הספרון כולו (השקעה של כשעתיים מענגות ביותר) וללהק את הקריאה בהתאם למסובין, כל אחת ואחד והתפקיד אשר יאה ואף נאה להם. ואילו תפקידים עסיסיים יש כאן! למשל, זה של דִּיקָיוֹפּוֹלִיס – השליח האמיץ, התמים, המבקש להציל את ממלכת עוץ מגורלה המר: הוא רק מתלבט אם נכונות השמועות בדבר שחיתותו של המלך והעוולות המתבצעות בשמו ובידי חבר התולעים שלו, שמהן נהנית בעיקר עדת העלוקות, שלעולם אינה שבעה מהדמים העצומים שהיא מוצצת מהממלכה על חשבון העם, או שמא המלך צח וזך כשלג ומדובר בלשון הרע. וכך נפתח סיפורנו – במונולוג של אותו דִּיקָיוֹפּוֹלִיס עַז הלב, בטרם ייצא לדרך:

כַּמָּה קָשֶׁה הוּא גּוֹרָלוֹ שֶׁל מֶלֶךְ./ אִישׁ אֵינוֹ רוֹאֶה אֶת טוּב לִבּוֹ/ וְאֶת אַהֲבָתוֹ לָעָם, אֲבָל/ אֶת שְׁגִיאוֹתָיו – אִם זֶה הַשֵּׁם אֲשֶׁר/ נִתָּן לָתֵת לְהַכְרָעוֹת שֶׁיֵּשׁ/ לָהֶן, וְכָךְ תָּמִיד! מְחִיר – אוֹתָן/ הַכֹּל רוֹאִים וּמְגַנִּים בְּפֶה/ פָּעוּר בְּזַעֲזוּעַ מְדֻמֶּה./ וְרַע מִזֹּאת – כְּכָל אֲשֶׁר יֵיטִיב/ הַמֶּלֶךְ לַעֲשׂוֹת, כָּךְ תָּיעֳצַם/ כְּלַפָּיו שִׂנְאַת הַקַּנָּאִים, אוֹתוֹ/ צָבָא שֶׁל נָמוֹשׁוֹת הַמְּבַקֵּשׁ/ דָּבָר אֶחָד: לִפְגֹּעַ בִּשְׁלוֹמָהּ/ שֶׁל מַמְלַכְתֵּנוּ עוּץ (...) וְכָךְ יֹאמְרוּ הַמַּלְעִיזִים בִּזְדוֹן/ לִבָּם: "אֵיכָה הָפְכָה זוֹנָה קִרְיָה/ נֶאֱמָנָה, אֵיכָה נֶחְמַס עוֹשְׁרָהּ/ בִּידֵי חֲצַר הַמְּלוּכָה. אֵי אָז/ פָּרְחָה לָהּ עוּץ וְשִׂגְשְׂגָה,/ שָׁלוֹם הָיָה אָז בְּחֵילָהּ, שַׁלְוָה/ בְּכָל אַרְמונוֹתֶיהָ. אֲבָל יוֹם/ אֶחָד נֵעוֹרְנוּ, וְהִנֵּה מַלְכֵּנוּ/ נִהְיָה לְשֶׁרֶץ מְשֻׁנֶּה!/ אֶתְמוֹל אָדָם – וּמֵעַכְשָׁיו מַקָּק!/ אַךְ הוּא – רְאוּ זֶה פֶּלֶא – רַק רָקַק/ מִפִּיו עִסָּה שֶׁל רַעַל, וְהִמְשִׁיךְ/ לִמְשֹוֹל כְּאִלּוּ כְּלוּם. וְהַנָּסִיךְ –/ הָפַךְ לְעַכְבְּרוֹשׁ, וּפִיו מַצְחִין/ מֵרוֹב לִכְלוּךְ, וְאִישׁ אֵינוֹ מַבְחִין./ וְהַמַּלְכָּה – גַּם הִיא שִׁנְּתָה צוּרָה,/ וְנֶהֶפְכָה חִישׁ קַל לַחֲזִירָה,/ הַמִּתְפַּלֶּשֶׁת בְּשִׂמְחָה בַּבֹּוֹץ/ וּמְמַהֶרֶת בְּלִי הִסּוּס לִנְעוֹץ/ נִיבֶיהָ בְּאוֹצַר הַמַּמְלָכָה./ וּמָה מוּזָר – מַחֲצִית הָעָם כְּרוּכָה/ עֲדַיִן אַחֲרֵי הַמִּשְׁפָּחָה! (...)."/ וְכָךְ יֹאמְרוּ, וְעוֹד יוֹסִיפוּ שֶׁמֶן/ וְעֵצִים שֶׁל שֶׁקֶר לַמְּדוּרָה./ כַּמָּה נוֹרָא הוּא קוֹל לָשׁוֹן הָרַע./ [משתתק. חושב. מגרד את ראשו. מסתכל לצדדים, ואז פותח שוב]/ וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַחֶרֶת, שֶׁיָּצָא/ שָׁלִיחַ מִמַּלְכֵּנוּ אֶל הָעָם,/ לוֹמַר דִּבְרֵי אֱמֶת, וּפְעָמָיו/ כְּפַעֲמֵי מָשִׁיחַ. אַךְ דַּרְכּוֹ/ כֹּה אֲרֻכָּה הִיא (...) וְעַד בּוֹאוֹ אֵלֵינוּ/ תַּחֲלוֹפְנָה עוֹד שָׁנִים הַרְבֵּה./ כֹּה אֲרֻכָּה דַּרְכָּהּ שֶׁל הָאֱמֶת./ וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁלֹּא יָבוֹא, כִּי מֵת./ [משתתק. חושב]/ אוּלַי בְּכָל זֹאת יֵשׁ אֵיזוֹ בְּרֵרָה;/ אֵין צוֹרֶךְ כָּךְ לְהִכָּנַע לָרַע./ וַדַּאי קַיֶּמֶת אֶפְשָׁרוּת אַחֶרֶת,/ לִפְעֹל כְּנֶגֶד זוֹ הַמַּקְהֵלָה,/ הַמְּחַרְחֶרֶת רִיב, שִׂנְאָה, מָדוֹן./ אֲנִי עַצְמִי אֵצֵא לְבִירָתָהּ/ שֶׁל עוּץ, לְהִוָּכַח בְּמוֹ עֵינַי/ כִּי שֶׁקֶר הוּא וְעָוֶל כָּל אֲשֶׁר/ אוֹמְרִים הַמַּשְׂטִינִים עַל מֶלֶךְ עוּץ,/ וְאָז אָזֵים אֶת כָּל דִּבְרֵי הַשֶּׁקֶר/ בֶּאֱמֶת פְּשׁוּטָה שֶׁקַּל לִרְאוֹת.

משפחת המלוכה נעזרת בווזיר הכל-יכול, מַצְבִּיא הַהֲסָתָה, שליט הַפִּטְרִיּוֹתִים; לצידו ממונים יכין ובועז על הפצת הבּוּרוּת והרוע, ולרשותם עומדת עדת התולעים. הנה מונולוג של שר התולעים, העומד מחוץ לחדר האוכל המלכותי: "עוֹד רֶגַע תִּסְתַּיֵּם הַסְּעוּדָה,/ וְתוֹר הַתּוֹלֵעָה יַגִּיעַ שׁוּב/ לוֹמַר דְּבָרוֹ, לְהִתְפַּלֵּשׁ בִּסְחִי/ הַחֲנֻפָּה, וּלְמָרֵק מַרְאָה/ אֲשֶׁר תַּזְהִיר כְּזוֹהַר הַחַמָּה/ עַל פְּנֵי מִשְׁפַּחַת הַמְּלוּכָה כֻּלָּהּ./ אוֹמְרִים כִּי סָרִיסִים אֲנַחְנוּ, כִּי/ זֶה כְּבָר וִתַּרְנוּ עַל הַגַּבְרִיּוּת,/ אֲבָל טָעוּת הִיא זוֹ. הֵן מִי אִם לֹא/ הַתּוֹלָעִים תִּבְעַלְנָה שׁוּב וָשׁוּב/ אֶת מַמְלַכְתָּהּ שֶׁל עוּץ? הֵן מִי אִם לֹא/ אֲנַחְנוּ שָׂם לְלַעַג וּלְקֶלֶס/ אֶת הַחוֹק וְאֶת הַצֶּדֶק? עוּץ/ כֻּלָּהּ הֲרֵי עָפָר הִיא לְרַגְלֵינוּ,/ כָּל שֶׁכָּאן נִדְרָשׁ הוּא לְוַתֵּר/ עַל יוֹשֶׁר, עַל יוֹשְׁרָה, וְעַל עַמּוּד/ שִׁדְרָה, וְזֶה אֵינוֹ קָשֶׁה. לְהֵפֶךְ,/ קַל הוּא הַדָּבָר. מַסְלוּל יָשָׁר/ מוֹבִיל אֶל יַשְׁבָנוֹ שֶׁל מֶלֶךְ עוּץ,/ אֲשֶׁר מַמְתִּין לְכָל תּוֹלָע חָרוּץ./ וּרְאוּ מָה טוֹב וּמָה נָעִים כָּאן יַחַד,/ שֶׁבֶת עַם הַתּוֹלָעִים בְּלִי פַּחַד./ וְעֵת עֵינוֹ שֶׁל הָעַכּוּז נִפְקַחַת,/ וַעֲנָנָה שֶׁל צַחֲנָה מוּפְרַחַת,/ אוֹ אָז נָנוּעַ בְּשׁוּבָה וָנַחַת,/ מִזְדַּחֲלוֹת הַייְשֵׁר לְחוֹר הַ..." ואת ההמשך אשאיר לכם לנחש. אבל רגע, זו קומדיה! מה עם הפי אנד? ובכן, הבה נאמר שהתמונה האחרונה, אחרי הסוף, משאירה פתח צר (מאוד) של תקווה לשינוי, כך שההקראה עשויה להסתיים בנימה אופטימית. כמו כן, יש לי הרגשה שמדובר פה במשל, אבל מה הנמשל? (156 עמ', מנוקד) כעת במבצע באתר ההוצאה.

תשע נשמות

bottom of page