מַמְזֶמֶר'ל
תמר ועמוס רודנר
האוצר הזה שכב אצלי בארון הספרים כמעט שנתיים כאבן שאין לה הופכין, כי אתם יודעים – קורונה וזה, למי היה ראש לשירים ביידיש. ובינתיים אמא שלי החמודה כבר קראה כמעט את כל הספרים שהבאתי לשמח את לבה, והמבחר הרלוונטי לא היה גדול, כי אף שבֵּיתי מתפקע מרוב כותרים חדשים, בשנתיים האחרונות לאמא שלי כבר אין כוח וחשק לקרוא טקסטים ארוכים: אחרי כך וכך דפים היא כבר לא זוכרת במה מדובר ומניחה את הספר בצד ואז שוכחת שכבר קראה בו ומתחילה אותו מהתחלה, ואין לזה סוף. לפיכך התחלתי להביא לה קבצי סיפורים קצרים ובעיקר ספרי שירה, אבל אלה לא תמיד לטעמה. עד שפתאום נזכרתי ומצאתי את "ממזמר'ל" – שהתגלה כמעיין נובע של אושר ועונג!
כילידת הארץ, שהשתדלה להבין על אילו סודות בדיוק הוריה וסביה מדברים מעל לראשה בשפת הגלות עד שלמדה אותה על בוריה והתאהבה בה, אמא שלי שמחה על הספר הזה כמו ילדה בחנות ממתקים: "איך אני נהנית ממנו," אמרה לי, "ואיזה מזל שכאן השירים גם מתורגמים, כי כבר קצת שכחתי את היידיש שלי, מאז שכבר לא נשאר לי עם מי לפטפט בה, ואיזה שירים נהדרים הרודנרים מצאו ובחרו ואיזה תרגום משגע!" וכך היא יושבת ומדפדפת לה בספר כמעט מדי יום, קוראת לעצמה בקול מָקור ותרגום, מתמוגגת מרוב הנאה ומדי פעם מתגלגלת מצחוק. כי, ככתוב על הכריכה, יש בספר שירי אביונים וגנבים, שירי אסירים ושיכורים, שירי נאהבים ונערות-הפקר וגם "מיני חרוזים שהשתיקה יפה להם", והמתרגמים חילצו את כולם משתיקה ומשִכחה בכישרון ובהומור שופע והעניקו להם במה יפהפייה.
בכריכה האחורית תוכלו לקרוא בין השאר על פועלם המרשים של תמר (ז"ל) ועמוס (נ"י) רודנר – הוריהם של עופרה ושל רותי ושל חמי רודנר, הידועים בזכות עצמם – שהקדישו את שנות הפנסיה שלהם לתרגום שירי יידיש שאהבו מאוד. ב-2012 פרסמו את תרגומיהם בספר "זמר'ל" (באותה הוצאה) ולאחר מכן גירדו את "תחתית החבית של התרבות היהודית ממזרח אירופה" והוציאו את הספר הנוכחי; שני הספרים כוללים גם דיסק ותווים לטובת יודעי הנגן שירצו לשיר את השירים, עם איורים מאת "אונדזער אינדעלע" (שזה כמעט כמו "הילד שלנו", אבל לא מצאתי מה זה "אינדעלע", מי יעזור לי?). כשאמרתי לחברתי שזוהי מתנה נפלאה לסבים ולסבתות, הזכירה לי החברה שהדור שלנו עצמו הוא כבר "סבים וסבתות" – והרי כמעט איש מאיתנו אינו יודע יידיש... אז אולי זו מתנה לסבים-רבים ולסבתות-רבתות? ליתר ביטחון, בפתח הספר יש הוראות מדויקות לקריאת השפה והתווים, בתקווה שיימצאו חובבי זמר ותרבות שירצו לנסות לשיר אותם. הלוואי! 160 עמ', כעת בהנחה נאה באתר ההוצאה.
הקיבוץ המאוחד